[永遠の僕たち]の裏技です
二人が楽しくお付き合いする場面で流れるのは、NHKラジオのフランス語講座の主題歌であった "Sympathique" 。 ナガサキの映像にセップク、ミツビシ、トヨタというセリフもあり。アナベルの主治医は中国人だ。
そのほかに、Westin=「六福皇宮」、Cosmos=「天成飯店」、それとフランス語から訳したメリディアンホテル=「艾美寒舍」など連想しにくいホテルが数多く存在します。ホテルの広告担当でさえ、お客が戻って来れないのではないかと心配するようです。
競馬って、よく知らないんだけど、 早速、チェック、 凱旋門賞 Wiki 凱旋門賞(がいせんもんしょう、フランス語: Prix de l'Arc de Triomphe)はフランスのロンシャン競馬場(パリ郊外)で毎年10月の第1日曜日に開催される欧州シーズンの最後に行わ
エルジュもタンタンもフランス語読みだが、英語では「ティンティン」になってしまう。むかし「名犬リンチンチン」という映画もあっが、あのスペリングは"LinTintin" だから、アメリカ人のなかには"Tin Tin"で「リンチンチン」を連想した人は多いはずだ。
ホームページを早速開いてみたら・・・ ミニヨンとは・・ フランス語で『かわいい』 その名の通り、とってもかわいいシュークリームが生まれました。 で、すぐにネット注文したのが先ほど届きました〜〜冷凍で届きます 解凍していただいても
てなわけで、僕が、唯一持っている彼の小説「海辺のカフカ」のフランス語版を引っ張りだした。 フランス在住中、ブックオフで日本語版を暇つぶしに購入、その後fnacでフランス語版を買うも、100ページくらいで止まってしまった。これを機に最初から読み
しかしながら、この人の不思議は、「名前の知らない画家が、フランス語のしかも分厚い画集になっていること」にあったのです。 考えてみれば、「藤田嗣治」をみんなが知っていると思う方がおかしい。
Alicia BakerさんのHP: 素敵な演奏がいろいろYouTubeで聴けますよ♪ *Tico Tico: *Boum Musette: *Pretzel Polka *La vie en rose(フランス語での歌も)
先月、フランス映画「 最強のふたり 」の記事の中で フランス語の「INTOUCHABLE」と英語の「UNTOUCHABLE」って同じ意味なのか? だとすると 語源が同じであっても フランス語の「INTOUCHABLE」と英語の「UNTOUCHABLE」の意味は少し違うそうです。
フランス語のカフェの名前は le soleil et la lune (太陽と月)です。 ご近所の方はソレイユさん(太陽)と呼んでおられるそうです^^。 またソレイユさんに早く行きたいな〜♪♪ 木・金・土 の週に3日だけのカフェなので
カテゴリ: その他