フランス語をたくさん話すと、
自然に会話や文法、そして文化や習慣も身に付きます。
フランス語会話を学ぶコツや勉強法などをお伝えします!

もしフランス語を話すフランス人役で、フランス映画の主演が決まったら、
フランス語は、わりと早く習得できるんじゃないでしょうか。

ヨーロッパの人たちは、数ヶ国語をすぐに覚えるという話をよく聞きます。
フランス語やドイツ語などは、九州弁と東北弁程度の違いであるともいいますね。

パリとイル・ド・フランスの旅141 7日目-20、ジヴェルニー、 ...の評判です

フランス語 、読めません・・・。なんだったのか不明です。 つづく・・・。 【バーゲンブック】 モネ トレジャー・ボックス 作者: マイケル・ハワード 出版 社/ メーカー : ソフトバンククリエイティ 発売日: 2008/11/08 メディア : 大型本 【バーゲン
さすがに低いので3度上げ・・・ もう1曲はプーランクの「愛の小径」、フランス語です。 次回はまた高音の曲に戻ります。 仕事もピークの時期に本番が続き、プラス伯母の急病 フランス語は息の流し方がイタリア語より早いので言葉を前に前にと進める
自分で検索して探そうと思っても、 英語やフランス語のウィジェットばっかりで、大変です。 「重要なウィジェット」から、良さそうなものを登録したほうが早いです。 たとえば、↓など。
彼のフランス語に妙に色気があり相変わらず恰好良いわ〜と再認識しました。 主人公の女優さんが器用にフランス語と英語を使い分けて演じているのですが、話の流れで特別な意味あるのかな〜。 フランス人が日本で起きた震災をテーマに取り上げる
今日は叔母夫婦の招待で九つ井「 山の上ギャラリー 」で行われるサロンコンサートへ出かけました。 毎年、お雛様の時期にお邪魔しているコンサート。 今年は津軽三味線の福居一大さんのコンサートです。
ちなみに「アルク」がフランス語で弓、「ジョーヌ」がフランス語で黄色、 「トレス」はポルトガル語、スペイン語、ラテン語などで3を意味するそうです。 つまり「黄色い弓3号」。横文字にするとかっこいいのに
ちなみにパイの本名はフランス語でプールを意味するピシン。名付け親でもある叔父がフランスの見事なプールにちなんで付けた名だが、語感が英語の“小便”と似ており、この名のために学校でイジメに遭ってしまう。
というと今ではどちらかというと選民意識の高い嫌な人、みたいな ネガティブなイメージがあるようですが もともとはフランス語で 「社会の中で優秀とされ指導的な役割を持つ人間 や集団のこと」だそうで 本作においても
タイトルは謝肉祭のフランス語だが、まさに言葉のカーニバルというべき祝祭の気分が満ちている。「エスカルゴ三匹食べて三匹嘔(は)く」の句はすでに評判になっているが、老いた胃袋がエスカルゴを受け付けなかったのか
タイトル Franco London Films (in participation with) Jolly Film フランス語が読めないのでフランス映画のタイトルは何だかさっぱりわからん。 タイトルバックはイラストになっています。 作品紹介からこの作品は1888年 パリが舞台とのことです。

カテゴリ: その他