スマホからお初です!ブログです
牡丹が今にも開きそう。 この時期は、雨風がとても気になります。
スクリーンに映し出された 日程は全てスペイン語 ・・・ わからんって! 保護者から 「フランス語で書かれた日程のプリントをもらうことはできますか?」 という質問には 「希望があれば 出発の日に渡します。
公立技術学校(フランス語:École Technique Officielle)は、ルワンダ共和国の首都キガリに存在したサレジオ会系のセカンダリースクールであった。ルワンダ虐殺さなかの1994年4月上旬
そこで、フランス語、簿記、歴史、とまったく異なる分野の勉強も取り入れて、かわるがわる勉強しているのです。 異なる分野の勉強だと、脳の中でも働く箇所が異なるためか、なぜか新鮮に思えてきて、飽きが来ないのですね。
フランス語なので斜め読みですが、この教会は、カール大帝の時代、9世紀にあった修道院跡に建てられたものだそうです。ああ、でも細かい情報は、時間をかけないと読めません。いつか、サイトにまとめる時には、もうちょっと勉強したいと思います。
名前の由来は日本語の白(「シロ」)とフランス語で黒を意味する「ノワール」を組み合わせたもので、冷えたソフトクリームと温めたデニッシュという対極の組み合わせになぞらえて付けられたものである ちなみにこれはミニシロノワールですが
揚げパン ネーミングで、シュークリームのような甘い物を想像しがちですが・・・ 「シュー」はフランス語でキャベツの事。 中には、塩コショウで炒めたキャベツと ひき肉がたっぷり 外はカラッと揚がってて
英語/フランス語/ドイツ語/フィンランド語/韓国語/北京語/広東語の音声を収録し、英語版はマイケル・キートン、フランス語版はジャン・レノが吹き替えています。さらにアフレコ台本、プロデューサー・インタビューを収録。
先日第1巻をご紹介した 、ブノワ・ ペーター ス作、フランソワ・スクイテン画の フランス語圏 コミック、バンド・デシネ(BD)の『 闇の国々 』。 その第2巻を読了しました。 フランス語圏のコミック、バンド・デシネで、これは ベルギー の幼馴染2人の作品。
直前の週は余裕がありそうだし 心に余裕を持って挑めるカナ? 学校が始まったのが ちょっぴり気がかりですが 大好きなフランス語の授業を受けて なんか幸せそうですネ でも、久しぶりという事で 少し忘れてしまった事
カテゴリ: その他