許せる行為・・・? ブーランジュリーでの巻は人気なんです
日本人女性が 私に対して フランス語で注文を聞くのです。 まず、クロワッサンとひとつ。 そして翌日用のパンを 買おうとしたら ステンレス製のパンつかみが あるのにも関わらず レジの女性がお金を触った手で パンをつかん
あまりに読みにくいので、久しぶりに、フランスのアマゾンに注文して、フランス語のサンサーンスの伝記を入手。ざっと読んでみたが、こちらのほうがまだ読みやすいほど。フランス語はかなり忘れたが、思い出すためにもこれをじっくり読んでみようかと思っ
公立、私立を問わず学校では フランス語 だけを用いるよう強制されています。行政府がそのように決定した理由は、知識を授けようと思っても、フランス語でしか与えられないというものです。しかし、古くからの植民地でなされてきた試みをみても
お食事が終わった後、へたくそなフランス語で 「D sirez-vous un caf ?(コーヒーはいかが?)」と聞いたら、笑いながら「オープンカフェを探そう。」 コヤツ半分学生だったはず〜と伝票をとろうとし
どこに行きますか?」とフランス語で 話していたけど、疲れたので私が寝てしまいました。 シチリアは 子供を除いて、イタリア語しかできない方がほとんどで、フランス語も英語も通じません。 いくら掛かるかわからんけど
すごい迫力だろうなぁ・・・ 最後のフランス語の優しい曲で終わり、なんとも幸せな余韻に浸れます。 このCDから、クラシカル・クロスオーバーの定番になる曲がもしかしたら出るかも? でも
フランス語のソレーユと語源は同じ。ミオとは私。英語のマイ、ドイツ語のマインと語源が同じ。このオーソレミオの歌い出しに「ケベラコーサ」とあるが ファンはフランス語のファム(女性)。手元のイタリア語の辞書には2冊とも収録されていない。
そう、あったのです ワサブローさんのCDの中にある、フランス語で歌われるシャンソンは、ジーンと胸にきます。 彼は、京都出身で、パリ在住。ヨーロッパでのコンサートが、なんと30年 いま
原作(フランス語)の文体をそのまま残してあるのかもしれない。例えば比較的短い次のような文章: Malofte okazas, ke tio, kion oni arde deziras, ne estas arde defendita de tiuj, de kiuj oni deziras ricevi tion, aux de kiuj oni provas forsxiri
この記事のレピログ > 新着記事一覧を見る 更新順ブログ一覧 プロフィール 名前:七生(なお) 得意のフランス語を活かし料理を学ぶため渡仏。ニースにてオーガニックカフェ&星付きレストランで厨房アルバイトをしつつ料理教室へ通う。
カテゴリ: その他