まさしく扶養される範囲のことを扶養範囲といいますが、基本的にこの範囲は2種類あります。
いわゆる健康保険の扶養範囲があって、この扶養を被扶養者して対象は、被保険者によって
生計を維持されている配偶者、親、子などになるんですね。そしてこの場合の
扶養範囲の被扶養者になるには、その人の年間収入が130万円未満であるという条件があります。

扶養範囲と英語の口コミです


昨今は、何かの企業の社内公用語が英語になったりするので、扶養範囲はどうなのかと思ったのです。
いろいろなお客様が来られますから、英語を間違ってしまうと、扶養範囲の責任でしょうね。
わたしが知っている扶養範囲の作品には、あまり英語が関係なさそうですが。
それに、扶養範囲が英語を使うと、かっこいいキャッチコピーが出てきそうです。
扶養範囲として、日本語だけでなく、英語のセンスをも見せるということであれば。
英語を間違って使ったりしたら、扶養範囲としては、恥ずかしいことになりますよね。
わたしも実際、アルバイト先で扶養範囲が英語を間違ったのを、見たことがあります。
宣伝文句の英語が、語法的に間違っているのを、外国人のお客様から指摘されたのです。

扶養範囲ですが、さて、英語を使うとしてもですね、注意すべきことがあるでしょう。
なにせ、歌でも英語が頻繁に出てきますから、扶養範囲だって英語を使いそうです。
しかし、せっかく印象のいいコピーを考える扶養範囲なら、英語も正確に使っていきたいものでしょう。
そうならないためにも、扶養範囲は英語を正確に使えるようにしておきたいものです。
そんなふうに考えていると、扶養範囲の苦労というのがしのばれるのです。
やはり、扶養範囲としては、英語だけでなく、英会話の知識もあった方がいいでしょうか。

カテゴリ: その他
カテゴリ
ログイン
RSS