日常生活や留学生活、仕事などの一般社会との交流について、
常用語句や文型、熟語などの使える、生きた中国語会話表現を習得できます。

中国語と共に中国の文化や習慣、会話や文法などを学びましょう。
上海語旅行会話、日常会話中心のレッスンは旅行や趣味に最適です。

中国語の発音と文法を学び、まったくの初心者でも短期間で、
生活場面や中国旅行の時の、様々な場面の会話を練習して、
中国語の日常基本会話をマスターしましょう。

韓国人コールガール、国内に居場所なく台湾へ大挙“出稼ぎ”の体験談です

少々の中国語と英語を話し、人気になっているという。 そうした韓国人コールガールの1人、24歳だという 中国や東南アジア女性より花代がはるかに高いが 簡単な中国語と英語で顧客と話を交わすこともできて人気がある。
わけで 遠くからわざわざ足を運んでくださる お客様の為に 作っちゃいました〜〜〜 わかりますか 実は… 中国語 (繁体字) と 英語 のメニューなんです さっそく 鬼太郎親子も… 『あんみつは 蜜豆沙 という
ブログタイトルは『 亀屋東西 鶴屋千年堂 言の葉でどう? 』ということで 大和言葉、日本語、台湾語、中国語から言葉に関して扱っております。 2011/2/26に開設して 記事も25ほどしかUPしていないのもありますが このブログのお客さんが気がつい
寺名の「招提」は、サンスクリット由来の中国語で 金堂は8世紀後半の宝亀年間(770 - 780年)の建築と推定され、この推定通りとすれば鑑真の没後に建立されたものである。 ◇纒向出土木製仮面 2007/10/6(土) 午後 6:46 これらの地方
「100元分買い物すると遊び場で30分間遊ぶか、 1本映画見るか」みたいな感じで書いてあったので、 (私の中国語読み取りが正しければ・・・ ) 30分じゃ絶対そーたの体力発散できん! と思って断念 まだウルトラマンがどうとか彼には分ら
タイトル中国語っぽく書いてあるけど まったくのテキトーでござる あしからず。 昨日なにげなくゲーセンを見ていたら(注:暇人ではありません)直前まで誰かが激しい闘いを繰り広げていたであろうワーコレ メテオを発見! しかも
「茂みの中の野ネズミ」という『夜のくもざる』を韓国語か中国語に翻訳出版されるときに序文として書いたものが収録されてます。 で、『夜のくもざる』を読み返してみたわけで。 この本は、村上さんの“超短編”集で、もとはといえば
また一部資料は、中国語とハングルのものもあり、日本に滞在している中国人と韓国人が目にすることでの反応が楽しみです。 この度、石原東京都知事の推薦文を戴けましたので、中国や韓国の圧力をはねつけれると思っておりますが
東漢 の人とも三国 呉 の人とも言われる 魏伯陽 ( 中国語版 ) の『 周易参同契 ( 中国語版 ) 』は、汞(水銀)と鉛の配合を煉丹の基本とした。 この外丹書は 易理 を用い、 陰陽五行 の複合的シンボリズムに基づく
また、中国語を取り入れている試験場も増えてきました。 当校も中国人の生徒さんも入校していますが、学科教習や技能教習を受ける際、言葉が理解できなければ受講したとは言えないのではということで

カテゴリ: その他