日常生活や留学生活、仕事などの一般社会との交流について、
常用語句や文型、熟語などの使える、生きた中国語会話表現を習得できます。

中国語と共に中国の文化や習慣、会話や文法などを学びましょう。
上海語旅行会話、日常会話中心のレッスンは旅行や趣味に最適です。

中国語の発音と文法を学び、まったくの初心者でも短期間で、
生活場面や中国旅行の時の、様々な場面の会話を練習して、
中国語の日常基本会話をマスターしましょう。

海外に働く(駐在する)日本人の教訓は人気なんです

そして、先生にお願いして、中国語で指導してもらったのです。 一石二鳥とはこのことでしょう。 二胡の腕も中国語も相当なもので、 人間やる気になればたった一年間でこんなにできるんだ、とため息が出ました。
いつから出稼ぎがもてはやされるようになったのかしらねえ? 日本で例えれば加勢大周が台湾で中国人作詞作曲の中国語の歌を出して「大ヒット!」したとして、それは日本ブームかあ? 誰もそうは思わないはずなのよねえ♪ K-POOPや韓流の定義をはっきりさ
つるが紫色のものは、炒めると汁が赤くなる場合があるため、中国語で 臙脂菜 (イエンジーツァイ)とも呼ばれる。 ベトナム料理 ではモントイ( ベトナム語 m ng t i)と呼び、 スープ の具にすることが多い。
たぶん(中国語だったからわかんないけど) 「これいくら?」 って・・・・店員さんに聞いてきました。 お店の方も目が点。 何か言いたそうでしたが(たぶん、中国語でどう注意したらいいのかわからなかった模様でした) 再度 「これ
英語と韓国語、中国語のページもあります。 診療メニューの中に「ワキガ・多汗症を治す」というものがあります。 超音波吸引法、組織削除法、ヴァージンオーダーサプレッション法 の3つのわきが治療を行っています。
強熱残分の作品は台湾でも委託販売が始まりました〜 委託先は黒白工房です。宜しくお願い致します。 以下は中国語となりますので、ご注意ください。 強熱殘分的抱枕作品正式委託白工房在台灣代理銷售。 我們的作品首次在日本和中國大陸以外的地區進行通販
それとも新作か。 気になるのは、例えば有名な「このはし渡るべからず」のとんちエピソードととっても、日本語での言葉遊び的要素が強いものを、どうやって中国語に翻訳しているんだろうか。 意味が通じるのかなぁ。 屏風の虎なんてのは
うち、世界で一番多く使われている言語は、人口からして「中国語」。ここ数年、中国の急激な経済成長に伴い、中国とビジネスをすることを考慮し、中国語を話す人が増えてきているんだそうです。 続いて多いのが、お察しの通り「英語」 気になる日本語は
お店では北の方の中国語が飛び交って本格的〜。 いっしょに出てくる小さいスープがなんか日本的だけどね。 他のメニューももっと中華が増えるといいけど、ちょっと日本風。 それでも、「焼豚玉子飯」はちょっと気になるので今度試してみよう。
俺「三仙台まで幾らで行くのか?」(中国語で聞いた気がする) 運ちゃん「メーター」 中には値段交渉のタクシーもいるので確認したけどこの車はメーター勘定らしい。 高くつくのか安く上がるのか出たとこ勝負になってきたが

カテゴリ: その他