小伝馬町 かめや げそ天そばとは
といえばわかりやすいですかね。 昼なお薄暗い路地裏にたたずむ、力強いサラリーマンの味方。ひっきりなしに近所の問屋街の社員さん風のかたが訪れていました。中国語のお客もわりと多いのが、この界隈の特徴か。 400円 評価は2点
これらの注意書きはすべて中国語だ。つまり中国人に対しての注意なのだ。英語や他の言語も書かれている場合もあるが、中国語の文字がひときわ大きく目立つようにしてある。中国人観光客よ、いつになったらルールを理解し
うぅぅぅ〜〜〜〜〜ん・・・・・・ 散々迷ったんだけど頑張ってみることにします^^ weibo零距離インタビュー 中国語の翻訳はかなり微妙なので・・・・・・ それとあまり時間も取れないので少しずつのUPになる
「本来原文の中国語訳は、素晴らしい訳になっていますが、 こちらが主な修正点は、 ・日本語の漢字を台湾で使用する「繁体字」に変更。 ・いくつの中国語の文面を、さらに読みやすいように変更した。 ・「藤三郎プロジェクト」は
いきなり中国語で話す沙織さん。ペラペラやんか〜。学生時代に中国語を学んでいたのでその語学を生かしたんだそう。 この作品は酒を入れる容器で、口元から酒を注いだというのだ。何ともユニークな作品。 あれ?何か透けとる(笑)。
彼氏の条件は最低3つ。 日記 中国語の先生のお母様は、かなり意見が強いそうで、 彼氏にしても「こんなやつはダメだ!」という条件が3つあるそうです。 (ホントはもっとたくさんあるんだろうけど、先生は3つしか聞いたことがないそうな) ■干支。
頭発菜(中国語で 菜) 学名は Bangiaatropurpurea(Roth)C.Agardh ですが、実物を見た経験がありません。中国では 菜とも言われます。色が黒く、乱れた頭髪のような外感が名称の由来です。 甘粛省の特産品の一つとされています。
テレビで中国語を久しぶりに見た。溜まってるの早く見ないと新年度が始まってしまう^^; 2013-02-26 00:52:54 via ついっぷる Pro for iPhone @ moka21 : @ koyuki1862 @ SachiyoAono 僕も本番2週間前に腸脛靭帯炎らしき痛みが出て走るの休んでます。
てか、中国語も読めなさそう。 2013-02-26 20:52:49 via web @ yunishio : @ my_birthday0128 2001年からw 要するにだれでも思いつくような教訓を、過去のだれかにかこつけてるだけっぽいですね。
画像を転送された中国の大学の教授が、チラシの文章を 中国語に翻訳して、またウエイボに投稿。 最初は、朝日新聞が読者に配った新聞だと勘違いされ、 ネットが炎上して大騒ぎになったようです。
カテゴリ: その他