日常生活や留学生活、仕事などの一般社会との交流について、
常用語句や文型、熟語などの使える、生きた中国語会話表現を習得できます。

中国語と共に中国の文化や習慣、会話や文法などを学びましょう。
上海語旅行会話、日常会話中心のレッスンは旅行や趣味に最適です。

中国語の発音と文法を学び、まったくの初心者でも短期間で、
生活場面や中国旅行の時の、様々な場面の会話を練習して、
中国語の日常基本会話をマスターしましょう。

歴史を知らない日本人(153) 如何にして戦うか(97) 建国(23) ...のクチコミです

この文章は、中国語で書かれていますが、現在の 中国 の方で、読むことが出来る人は、殆ど居られないと思います。中国の人にとっても、1800年も前の古文書だからです。居られるとしますと、学者だけだと思います。
中国語の『祝福』はお祝いするという意味ではありません。皆さんは日本のために祈ってくれているのです。 xiaoboe.exblog.jp/7898121/ アンジェラス さんがリツイート | 9050 RT from Twitter for iPhone 返信 リツイート お気に入り SCANDAL★RINA
■ [ 音楽 ]張敬軒(ヒンズ・チャン) 04:01 中国語の勉強を始めてから、広東語との混乱をさけるため、標準語の音を定着させるために、広東語の楽曲は聞かないようにしていたのですが、そろそろ解禁です。
伍佰さんの歌詞や記事等から知った「気にする」という意味の中国語。 中国語の翻訳ソフトにかけるとこのように出ました。 介意→気にし 中文很難有怎樣的差別〓? 難しい中国語、どんな違いがあるの? facebookを使って伍佰Fanの朋友につぶやい
中国語表記の無理やりカタカナだとバー・シャー・ユィなんですけどアルファベットで「Basa」と書かれていますし、安いのり弁なんかに使われているらしい日本でもバサと呼ぶそうなのでそう表記しています。
中国語の『祝福』はお祝いするという意味ではありません。皆さんは日本のために祈ってくれているのです。 xiaoboe.exblog.jp/7898121/ 響 さんがリツイート | 8969 RT from Twitter for iPhone 返信 リツイート お気に入り 響 @rumioxy 21:48 あれ
March 11, 2013 みなさん、こんにちは。 Linda です。 今までの人生で今でもその時どこにいて、何をしていたかはっきり覚えている日にちが 4 つあります。最新の記憶から: ★ 2011 年3月 11 日:東日本大震災 - 地下鉄桜通戦野並駅
中国語の『祝福』はお祝いするという意味ではありません。皆さんは日本のために祈ってくれているのです。http: at 03/11 15:45 haruusagi_kyo / 藤本恭子/はるうさぎ 原発さえなかったら、いまごろもっと早い復興は可能だったろう。
世 房 网 ) 中国語は、英語と違って 分からんアレルギーが 無いし、分かる漢字も多いので何とかなりそう。 ■僕が書くブログも 上記サイトから情報を得たり、写真を借りている。
中国語の『祝福』はお祝いするという意味ではありません。皆さんは日本のために祈ってくれているのです。http: 2013-03-11 23:01:22 via Janetter @ HAL_dynast : RT @ nori885 : @ itoi_shigesato 番組の中で南三陸の漁師の方が

カテゴリ: その他