コピーライターと英語のポイントです
でも、わたしが知らないだけで、コピーライターはけっこう英語を使っているのかもしれません。
そんなふうに、コピーライターも、英語が使えるといいのではないでしょうかね。
わたしが知っているコピーライターの作品には、あまり英語が関係なさそうですが。
わたしも実際、アルバイト先でコピーライターが英語を間違ったのを、見たことがあります。
しかし、せっかく印象のいいコピーを考えるコピーライターなら、英語も正確に使っていきたいものでしょう。
言葉に関係のある仕事のコピーライターですから、英語を使ったりするのかと思ったのです。
それに、コピーライターが英語を使うと、かっこいいキャッチコピーが出てきそうです。
コピーライターとして、日本語だけでなく、英語のセンスをも見せるということであれば。
英語を間違って使ったりしたら、コピーライターとしては、恥ずかしいことになりますよね。コピーライターには、英語が必要なのでしょうか、などと思うことがあるのですが。
コピーライターは、もしかしたら、印象が優先で、正確さというのは二の次になるのかもしれません。
コピーライターですが、さて、英語を使うとしてもですね、注意すべきことがあるでしょう。
そうならないためにも、コピーライターは英語を正確に使えるようにしておきたいものです。
なにせ、歌でも英語が頻繁に出てきますから、コピーライターだって英語を使いそうです。
カテゴリ: その他